Форум сайта retrotexnika.ru http://retrotexnika-forum.ru/talk/ |
|
Нужна помощь в переводе с немецкого http://retrotexnika-forum.ru/talk/viewtopic.php?f=7&t=67 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Сергей К. [ 30 окт 2012, 22:16 ] |
Заголовок сообщения: | Нужна помощь в переводе с немецкого |
Уважаемые коллеги! Получил сегодня долгожданную посылку с Philips H2L/7 http://www.radiomilitari.com/h2l7.html . Сам приемник - это нечто ( "...эта штука посильнее Торнистер Эмпфангер Берта будет!"), достойное отдельного описания (что, надеюсь, вскорости и состоится). Однако внутрь корпуса продавец из Германии вложил записку, из содержания которого я с моим знанием немецкого языка понимаю только Hallo!, 3 euro и 40 stuk Буду весьма признателен тому, кто переведет на русский это послание. Вложение:
|
Автор: | Kafarodrom [ 30 окт 2012, 23:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь в переводе с немецкого |
Типо того, что немец предлагает услуги по вырезанию панелей из алюминия с помощью водяной резки высокого давления: Ich habe mich bei einer firma erkundigt die mit Hochdruck-wasserstrahlschneider solche Haltei aus 8 mm Alu. ohne probleme schneiden kann. Pro Stuek etwa 3 Euro. Bei Abnahme von 40 Stuek. Viel Erfolg. 1) Probeguss aus Loetzinn 2) Wie Sie sehen geht es auch anders, habe mit weihem kupfenrohr die halter sebogen. Вставляем эту бересту в http://www.translate.ru/ и читаем: Я осведомился такие Haltei из 8 мм алюминия в фирме с портным струи воды высокого давления. без проблем может резать. За Stuek примерно 3 евро. По заказу 40 Stuek. Успехов. 1) Пробная отливка из олова для паяния 2) Как Вы это идет смотреть также иначе, имеет с weihem kupfenrohr держатели sebogen. ======== А. Горский |
Автор: | Сергей К. [ 30 окт 2012, 23:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь в переводе с немецкого |
Ага, Антон, спасибо! Нижней крышки нет, ну и Бог с ней - сделаем сами! А вот про держатели - это хорошо, зер гут! Дело в том, что катушки там крепятся к барабану на специальных скобах, из какого-то сплава, подверженного со временем растрескиванию (силумин, цинк, ets.) Некоторые из них разрушены, а в пакетике приложена одна новая, наверное как раз отлитая из олова. Я-то все голову ломал, из чего их сварганить... |
Автор: | oldcat [ 05 дек 2012, 01:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь в переводе с немецкого |
Ich habe mich bei einer Firma erkundigt, die mit Hochdruckwasserstrahlschneider solche Halter aus 8 mm Alu. ohne Probleme schneiden kann. Pro Stück etwa 3 Euro. Bei Abnahme von 40 Stück. Viel Erfolg. 1) Probeguss aus Lötzinn 2) Wie Sie sehen, geht es auch anders, habe mit weichem Kupfenrohr die Halter gebogen. Можно обойтись и без http://www.translate.ru/ Я узнал в одной фирме, кот-я может без проблем вырезать такие держатели из 8 мм алюминия водоструйным резаком высокого давления. За штуку примерно 3 евро. При мин. количестве заказа 40 штук. Успехов. 1) Пробная отливка из олова для паяния 2) Как видите, можно поступить и по-другому: я согнул держатели из мягкой медной трубки. ======== Если надо чего перевести с немецкого или английского - обращайтесь. (Если, конечно, мне заблагорассудится время от времени сюда заглядывать). |
Автор: | pumba64 [ 05 дек 2012, 12:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь в переводе с немецкого |
Добрым людям мы всегда рады ! |
Автор: | Сергей К. [ 08 дек 2012, 20:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь в переводе с немецкого |
Снова "нид хелп" Вот такая бумажка есть, историческая. Как-то связанная с телевидением. А вот что именно написано? Вложение:
|
Автор: | Сергей К. [ 09 дек 2012, 00:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь в переводе с немецкого |
С переводом помог коллега с ЛД http://agors.ru/asus/viewtopic.php?f=22 ... 503#p27503 Это скидочный талон на разговор по телевизионной линии. Штамп Рейхспостдирекцион КУПОН Обладатель данного купона имеет право во время 16-й Большой Немецкой Радио- и Телевизионной выставки на скидку при проведении телевизионного разговора продолжительностью от 3 минут по цене 0,30 Рейхсмарок (обычная цена 0,50 Рейхсмарок). Станции телевизионных разговоров находятся: 1. на месте проведения выставки между павильонами 8 и 9; 2. в районе Зоопарка, Харденбергштрассе 29, угол Кантштрассе; 3. на Потсдамерплатц в Колумбусхаус; 4. в Доме Техники, Фридрихштрассе 110-112. Время: ежедневно с 8 до 20 часов Регистрация: у станций телевизионных разговоров. Справки и информация: - у станций телевизионных разговоров, - в справочных телефонных станций, - в почтовых отделениях. |
Автор: | Kafarodrom [ 12 дек 2012, 01:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нужна помощь в переводе с немецкого |
Вот второй вариант перевода (данке зер Старому Коту): Купон (талон?) владелец этого купона имеет право во время 16 Большой Немецкой Радио- и телевизионной Выставки провести удешевлённый Телевизионный разговор длительностью 3 мин. по цене 0,30 райхсмарок (обычно 0,50 РМ) в пределах Берлина. Пункты телевизионных разговоров находятся: 1. на территории выставки между залами 8 и 9: 2. в Зоопарке, Харденбергштрассе, угол Рантштрассе; 3. на Потсдамерпляц, в Колумбусхаузе: 4. в Доме Техники, Фридрихштрассе 110-112. Часы работы: ежедневно с 8 до 20 часов. Заявка: в пунктах телевизионных разговоров (также и по телефону) Информация: в пунктах телевизионных разговоров, информационных пунктах ведомств по переговорам, на почтовых отделениях. 5011 39 2D ========== А. Горский, перевод Старого Кота, ещё раз большое спасибо за дольметчерскую работу |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |